English
Вход Регистрация

have no case примеры

have no case перевод  
ПримерыМобильная
  • To date, the International Criminal Cooperation Service has had no cases of enforced disappearance to deal with.
    Служба международного сотрудничества по уголовным делам пока еще не имела дела со случаями насильственных исчезновений.
  • In July of that year they effected a situation in which procuratorial links had no cases of extended detention.
    По итогам проведенной в июле указанного года проверки было установлено, что прокурорские структуры не замечены в причастности к случаям чрезмерно длительного задержания.
  • Teresa Kok was released unconditionally on 19 September 2008 when the authorities were satisfied that they had no case against her.
    Тереза Кок была освобождена без каких-либо условий 19 сентября 2008 года, когда власти установили, что у них нет к ней претензий.
  • Tonga has had no cases of asylum seekers since 1 July 2002 or any reported cases prior to that time.
    До 1 июля 2002 года и после этой даты в Королевстве не зарегистрировано ни одного случая обращения с просьбой о предоставлении убежища.
  • Fathiya Rajab Damur, who was arrested when she arrived from Iraq on 9 April 2003, was released once it was established that she had no case to answer.
    Фатия Раджаб Дамур, арестованная по прибытии из Ирака 9 апреля 2003 года, была освобождена после того, как выяснилось, что основания для привлечения ее к ответственности отсутствуют.
  • The Isle of Man has had no cases of deaths of women during or after pregnancy, as a result of their condition in the five years up to the date of this report.
    За последние пять лет до даты представления настоящего доклада на острове Мэн не было зарегистрировано ни одного случая смерти женщины во время беременности или после родов в результате каких-либо осложнений.
  • In cases where there was an absence of any evidence adduced by the Prosecutor on certain specific paragraphs of the indictment, Trial Chambers have found that the accused had no case to answer in relation to those paragraphs, resulting in the appropriate amendment of the indictment.
    В случаях отсутствия каких-либо доказательств, приводимых Обвинителем по определенным конкретным пунктам обвинительного акта, судебные камеры решают, что в связи с этими пунктами нет никакого дела, за которое обвиняемый должен отвечать по закону, что приводит к внесению соответствующих изменений в заключительный акт.